„Žinomas, bet Vilniuje ne taip dažnai matomas“, – poetą, fotografą Sigitą Birgelį iš Punsko susirinkusiesiems Vrublevskių bibliotekoje pristatė jos direktorius dr. Sigitas Narbutas. – Devynių galų meistras. Kūryba it laumės juosta sieja jį su tėvyne.“
Tos juostos pavidalų išties gausu: poezija, vertimai, redagavimas, leidyba, fotografija, visuomeninė veikla. Kaip sakė pats menininkas, laisvalaikiu darytų tą patį, ką ir įprastą darbo dieną. „Galiu save priskirti prie retų laimingų žmonių, kurie veikia tai, ką nori“, – pabrėžė svečias.

S. Birgelio teigimu, šiandien lietuviai dažnai užmiršta, kad Seinai buvo svarbus kultūros centras šalia Kauno ir Vilniaus, kai spaudos draudimo carinėje Rusijoje laikais Seinuose užgimė tautinis judėjimas: leisti slapti laikraščiai, kunigų seminarijos klierikai buvo įsteigę slaptą draugiją, platinti iš Prūsijos atvežti lietuviški leidiniai. Netrukus po spaudos draudimo panaikinimo čia įkurta spaustuvė „Laukaitis, Dvaranauskas, Narjauskas ir B-vė“, pradėjo eiti savaitraštis „Šaltinis“. Iki Pirmojo pasaulinio karo išleista daugiau kaip trys šimtai knygų, ėjo keturi periodiniai leidiniai.
Vis dar sakrali
Leidybinė veikla atgijo tik po kelių dešimtmečių, kai 1960 metais Lenkijos lietuvių draugija Varšuvoje ėmė leisti žurnalą „Aušra“. 1972 metais redakcija persikėlė į Punską, 1973-1989 metais veikė Seinuose, paskui sugrįžo į Punską ir gyvuoja iki šiol. 1993 metais įkurta ir to paties pavadinimo leidykla, kuriai vadovauja S. Birgelis. Nuo įsteigimo išleista apie 240 knygų, tarp jų – grožinė literatūra, vadovėliai, albumai.
„Aušros“ direktorius teigė, jog leidžiamos knygos platinamos Punsko krašte, į Lietuvos bibliotekas nepatenka. „Pagarba spausdintam žodžiui tokia gyva ir didi, kad sugebame leidinius išplatinti“, – sakė leidėjas. Nors pastarąjį dešimtmetį, pasak S. Birgelio, lietuvių Lenkijoje sumažėjo penktadaliu, lietuviškos knygos vis dar perkamos, o jų tiražai kartais nenusileidžia ir Lietuvoje spausdinamiems leidiniams. Svečias pažymėjo, kad lietuviai Lenkijoje išsiskiria savo ypatingu požiūriu ir pagarba knygai. „Ji vis dar turi sakralinės reikšmės. Ji susijusi su daraktorių, knygnešių, spausdinto žodžio bado laikais… Knyga mūsų krašte nėra prekė“, – prisipažino S. Birgelis ir drauge su žmona Nijole padovanojo Vrublevskių bibliotekai pusšimtį leidyklos knygų.
Poetizuota gimtinė
S. Birgelis jau kelis dešimtmečius fotografuoja svarbiausius Lenkijos lietuvių gyvenimo įvykius, gimtojo krašto gamtą, architektūros ir sakralinio meno detales. Renginio metu eksponuota paroda „Jotvos pakrašty“. Nors nuotraukose užfiksuoti vaizdai nelabai skiriasi nuo to, ką galima išvysti Lietuvoje, kaip pažymėjo bibliotekos direktorius, jie ypatingi savo poetiškumu. Vis dėlto S. Birgelio pašaukimas, pasak rašytojo Mykolo Karčiausko, gražiausiai atsiskleidžia poezijoje. „Mums daug ką reikia permąstyti taip, kaip savo kraštą, jo kultūrą permąsto Sigitas eilėraščiuose“, – teigė kalbėtojas ir klausė, kodėl tarp visų tyrimų ir studijų centrų nėra įstaigos Punsko ir Seinų krašto kultūrai tyrinėti. Juk ten verta pažinti ir kraštovaizdį, ir istoriją, ir literatūrą, ir dainas, skambančias kitaip nei Lietuvoje.
„Tai yra mūsų turtas – Lietuva už valstybės sienų. Neturėtume jos ištrinti iš atminties, kasdienybės“, – pritarė ir Lietuvos konsulato Seinuose vadovė Vida Montvydaitė. Lygindama lietuvius gimtinėje ir už jos ribų, diplomatė sakė, kad mes esame praradę stiprų bendruomeniškumo jausmą, o Punsko krašto lietuviai tarpusavyje glaudžiai susiję. Jos teigimu, lietuviški renginiai vyksta kiekvieną savaitgalį, salės pilnos žmonių. Renginio svečius ji kvietė atvykti į etnines lietuvių žemes ir pridūrė, kad lietuvybės išsaugojimą ten gyvenantieji priima kaip pareigą.
Ilgiems eilėraščiams nėra laiko
Pareigą puoselėti lietuviškumą atskleidžia ir daugialypė S. Birgelio veikla, kylanti iš meilės savajam kraštui. „Man atrodo, kad rašo trumpus eilėraščius, nes ilgesnių užrašyti nėra kada“, – sakė M. Karčiauskas, kalbėdamas apie Punsko krašte gyvenančio poeto atsidavimą lietuvybei. Poetas yra išleidęs dešimt poezijos knygų, jo kūryba išversta į lenkų, baltarusių, vokiečių ir anglų kalbas. Taip pat užsiima vertėjo amatu: į lenkų kalbą yra išvertęs Birutės Jonuškaitės, Lidijos Šimkutės, Sigito Gedos eilėraščių.
M. Karčiauskas sakė prieštaraujantis S. Birgelio kaip modernaus poeto apibūdinimui, esą jis – paprastas, jautrus, gilus žmogus, mąstantis poetas, neskubantis išsilieti. Taip pat rašytojas atkreipė dėmesį į leidyklos „Aušra“ leidžiamą metraštį „Jotvingių kraštas“, šiemet išeis jau septintasis jo tomas. Jame spausdinami straipsniai apie geopolitinę Jotvos krašto situaciją, jo istoriją (Seinų kunigų seminarijos veikla, nepriklausomybės kovų aspektai, lietuvių susirėmimai su lenkais, kovos dėl lietuviškų pamaldų Seinų bazilikoje ir kita), archeologinius radinius, piliakalnius, vandenvardžius, jotvingių kalbos aspektus. „Ten yra viskas. Ateitis. Praeitis. Dabartis“, – dėstė M. Karčiauskas.
Vakaro metu skambėjo ne tik lietuviški bei tarmiški S. Birgelio eilėraščiai, kurių keletą autorius ir paaiškino, mat juose užkoduotos punskiečių tradicijos, praeities bei dabarties akimirkos. Menininkas kuria ir vaizdinę medžiagą: parodytas vaizdo siužetas „Prisikėlė Tėvynė“, kur skamba pagal poeto eiles Vytauto Juozapaičio sukurta muzika, dainuoja Danielius Sadauskas.
Ritos Stankevičiūtės (LŽ) nuotraukos
Rosita Garškaitė, http://lzinios.lt/lzinios/
